Sunday, May 26, 2013

Wenge Musica - Mulolo - Paroles - Lyrics



JB Mulolo igima!...Ah han!


Tokabwani ya solo Akuuuu, yobosani le passe
Nakamwe ndenge yo ignorer JB eeee
Yomomi motindo yokomi kosala ngaiaaaaa
Nakosuka wapi, na ba pasi a motinodo oyoooo
Aku eeeeee, Akumaniiii, 
Anne Marie yeee, la fille aux bois noirs
Banyokoloko mobali boye te Aku, Aku ye iyeee, Aku ye iyeee
Aku ye iye, Aku ye iyeeeee, awa tokabwani chou
Y'otiki nga na m'posa, nako suka wapi eeee le Nene leeee
Ngai mwana mawaaaaaaah



Emerite: Oh bana ISC!



Anne Marie ye eeee la fille aux boix noirs, banyokoloko mobali boye te
Aku, Aku ye iyeeee, Aku ye iyeeee, oooooh Akuye iyeeee
Aku ye iyeeeeee, awa tokabwani choux
Yotiki nga na mposa, nakosuka wapieeee ye Nene leeee ngai mwana mawaaaaaaaaah



GUITAR



OOOOOOOOH...Mulolo, Mulolo...UUUUUUUH..Nzawiz...C'EST BON!



Mulolo igimaaaa, eee Mulolo Dasumaaaaah haaaan
Mulolo igimaaaaa, eeeeen Mulolo dasuma haaaaaan
Dasu diwila mudagu dala, dasu diwila mudagu dala Mulolo



Mulolo Werrason eeee, eeee Mulolo dasuma (Emeriteee)
Mulolo JB M'Piana oooo, eeee Mulolo dasuma (Mukulumpa)
Dasu diwila mudagu dala, dasu diwila mudagu dala Mulolo



Akumany eee zongela nga oooo, heeein eeeeee zongela ooo
Akumany eeee zongela nga yoyo, heeeein eeeeee zongela nga yooooo
Akumany naleli Laurent Fabrice o heeeein eeee zongela nga ooooooo
Yele yele yele yele Wenge Musica ooh he he he



Nasikiya, decision yakoooo, bwala kini mapendo ina udiyaka eeee han
Heeeeee zongela nga ooooooh
Akumany naleli Persona Grata eee ha (Papy Kimbi), zongela nga oooooo haah
Akumanyi naleli Sol Gbemany maaaa heeee, zongela nga oooooooh haaa
Yele yele yele yele Wenge Musica oooo HE HE HE



Ye Mulolo Igima me ye Mulolo dasumaaaa oooooo
Mulolo Silva Gbema, aaaaah Mulolo dasumaaa aaaaah
Mamaaaa, dasu diwila nguza mala, dasu diwila ngunza mala(Yele yele oooo)
A ngunza malembe kwende gu masina magulu toto guna
A ngunza malembe kwende gu masina magulu toto guna
Ma galena ngandu we wema kakelenga wesa
Tala kuwesa nge kubuna m'vulolo



Hein Mulolo dasuma aaaa, mawe ye ye ye ye
Hein Mulolo dasuma haaaaaaaan
Eeeeeh Sekula Gbemaaaaaa, hein Mulolo dasumaaaa
Nzambe salisa ngai nabala Willy Kinkela, hein Mulolo dasuma haaaaaaaan
Nabala Lidie, Chantie, Sylvie ye ye ye ye, hein Mulolo dasuma haaaaaaaan
Naleliiiiii Bona Manzambi eeeeee, hein Mulolo dasuma haaaaaaaaan
Feddy Mayifwila otalela ngai likambo, hein Mulolo dasuma


SUBMITTED BY PRINCE SAB


Thursday, May 16, 2013

Fally Ipupa - Bruce - Power Kosa Leka - Paroles - Lyrics



Eza compétition té,  oyo tozoluka moko a gagner
eza love ya chouchou na chouchou na yé, bruce na chuk norris té
eza pé combat ya boxe té oyo tozoluka moko a ceder
eza love ya cheri na cherie na yé 
ali na foreman té
Ali boma yé,(x3)
yo'botoli nga mino mais opesi nga mokuwa
na fiba ekomi lisusu kobotola nga yango, eh eh pourquoi adolphe muteba
boni yo ozo sala lokola olingaki nga po o prouver bato
osilisi nga lolendo nionso ya ki bomuasi na nga
avenue coin ti coin naleka bazo zomela ngai
okomisa nga papier, kimpwaka kutu bien
lukela nga esika nabatama soni omemisi nga
soki na mayi nabetelaka ba mbisi lisolo ya bolingo na biso avant ba lala
mpo na zamba lion akondima té noki té lisolo na nga elelisa yé
ba niama bakobanga yé lisusu té, na mboloko akobanda koboudé yé
yé roi mobimba atangisi pinzoli, bayebi té lion azolela po lionne akoki 'osala yé pé bongo oh adolphe muteba tshilamwina
lukela esika nga nakobombama soni oyo, na likolo ba ndeke bakoloba na yé ko espionner bango
na mabelé makelele bakoyebisa ba nkusu bazui chida nzoka naza vivante
babombaki nga pona kokima soni ya mokili, apres babosani tranche epayi bakundaki ngai yango ngai nakeyi na nga
ata kutu virus, balukela yango antivirus moto asala bolingo nzambé mais apesa biso mode d'emploi té
yango tozelaki yesu aya 'bala po biso to mona lolengé ya ko vivre na bolingo, yé pé nkolo yesu abalaki na yé té
yango tokoma ko tatonner eh, yango tokoma ko débrouiller eh, ezui ezui, ezui té ezui té
mungwa ata ebungi e noyer na bileyi etikaka b'indices, ba traces na lolémo
mais yo banda yo olimwa ata indice té na nzoto, na miso disparu, wa wa wa(imitation of crying)
sans le savoir que ezali liwa na nga (X2)
liwa ya moto...
Adolphe awa okomi oluka okima nga, mbeto ekokomela nga munene lokola stade ya football, santé na nga ekokoma muke lokola ballon
butu ekokomela nga molayi pé somo trop, yo moto o réduisaka souffrance ya vie na nga oza wapi yango adolphe mutebe tshilamwina
nalingaka yo, oyebi yango bien nabengaka yo chouchou ya motema pourquoi ozosala nga boyé adolphe napesa yo bolingo nabakisa matabisi ya vie na nga
sango ata aza boboto mais soki apesi communion longola makanisi ya kosenga matabisi
na beleli(x5) na bayé bakufa kala, bayé bakufa na b'accidents, bayé bakufa na malaria, bayé bakufa na masasi, bayé bamiboma po na mbongo
basengela biso epayi ya yahweh po bango bavandaka pene na yé, ameka ko réduire douleur ya bayé bakufaka na pasi ya bolingo po aloba bolingo eza yé
nzambe azali bolingo, nzambe azali bolingo
ata kutu virus, balukela yango antivirus moto asala bolingo nzambé mais apesa biso mode d'emploi té
yango tozelaki yesu aya bala po biso to mona lolengé ya ko vivre na bolingo, yé pé nkolo yesu abalaki na yé té
yango tokoma ko tatonner eh,yango tokoma ko débrouiller eh,ezui ezui,ezui té ezui té
adolphe pourquoi ozosala boyé muteba
mungwa ata ebungi e noyer na bileyi etikaka b'indices,ba traces na lolémo
mais yo banda olimwa ata indice té na nzoto,na miso disparu,wa wa wa(imitation of crying)
sans le savoir que ezali liwa na nga(x2)
adolphe pourquoi ozosala boyé muteba
mungwa ata ebungi e noyer na bileyi etikaka b'indices,ba traces na lolémo
mais yo banda olimwa ata indice té na nzoto,na miso disparu,wa wa wa
sans le savoir que ezali liwa na nga(x2)


its not a competition,were one has to win
its love of husband and wife,not between bruce lee and chuck norris
its not either a boxing clash where one has to be knocked out 
its love between husband and his wife
not between ali and forem 
you took hold of my teeth and then threw me a bone,and when i wanted to suck it you took it back(not sure about english translation but anyway its a metaphor about a man who is destroying his woman's life),why oh why?
why do you act as if you only married me to impress people (rather than truly love me)
you have destroyed all my pride as a woman
everywhere i go,people are mocking me,treating me like a piece of paper,humiliating me...
find for me somewhere i can hide,because of all the shame you have caused to me
if in a sea, i can tell fishes about you and i before they sleep
ibecause in a forest,lion would not welcome me as my story would make him cry,and the other animals wont fear him anymore,even antelopes will laugh at him
how can the king of the forest cry?they would ask themselves,but they dont know the lion would cry because lioness could do him the same as me
find for me somewhere i can hide,because in the air birds will think i am invading their space
if underground,saprophytes would think they have got a prey,whereas i am still alive
i was hidden there to run away from shame,but the place of my grave could be forgotten so i'd rather go elsewhere
even virus has an antidote which is antivirus,love is the invention of God but he did not give us instructions so we lovers expected Jesus to come on earth and marry so we can see how it works but unfortunately Jesus did not do it
that's why we lovers grope,that's why we struggle,sometimes it goes well sometimes not at all
salt even when dissolved in food can produce traces on lips,but you since you disappeared no trace nor sight of you
you dont realise you could cause my death
adolphe now you want to run away from me,our bed would become as huge as a football stadium for me,and i will become as small as a ball
my nights will be difficult and troublesome because you my antidote to sadness are not there
i love you and you know it well,i call my sweetheart,why are you doing this to me?i gave you my love and even my life(as a bonus)
even if you meet a generious priest,do not expect him to give you communion twice( analogy about giving her love AND her life to mean she gave much more than what she should have because of love)
i beg those who died long ago,from malaria,from accident,from gun shots,from suicide...to ask God since they live next to him if you could reduce the pain of those who suffer due to love
because he says He is love,yes He is love

SUBMITTED BY ARCHOS AKA MR FRESH NEWS®

Sunday, May 5, 2013

Franco & TP OK Jazz ft Pepe Ndombe Opetum - Voyage Ya Bandundu - Paroles - Lyrics




Ngai Nanani eh ngai nakeyi,
(I'm sailing, I'm leaving)
Mbala ya liboso nakoti masua oh mama,
(For the first time on a ship)
Nanani naza kokende nzela ya mosala ah,
(I'm sailing, I am going on a journey to work) 
 Nzela ya Bandundu mbala ya liboso oh oh mama,aah,
(For the first time I use Bandundu’s route)

Nga nakeyi eh ngai nakeyi,
(I’m leaving)
Mwasi mpe bana nyoso natiki na Kinshasha aah,
(I’ve left the wife and kids back in Kinshasa)
Soki sango ezali na mikanda botindela nga aah,
(In case of any news,send it through letters)
Boyebi malamu nakeyi nzela ya mosala aah,
(You know quite well that I’ve left for work)

Nakoti masua nakona na ebale ya Zaire,
(I’ve boarded the ship,sailing though river Zaire)
Totiki ebale ya Zaire tokoti mayi ya Kasai,
(We’ve left River Zaire,we now enter Kasai waters)
Totiki mayi ya Kasai tokoti mayi ya Kwilu,
(We’ve left Kasai waters we now enter Kwilu waters)
Mayi ya bankoko nzela ya Bandundu uuh,
(The waters of ancestors,the route of Bandundu)

Avion ememi ngai,
(The plane took me aloft)
Nakomi na Nyoki Nyoki mboka ya mabaya,
(I’ve arrived in Nyoki Nyoki,the land of wood)
Nalali na mbeto nakobanza bana na ngai,
(I sleep on the bed as I think of my kids)
Nakomi na Kutu kaka ndenge moko,mama,


Naleki nakokende eeh,
(I went by)
Mayi ya mayi Ndombe eh,
(On waters of Ndombe)
Soki boyoki nakufi na mayi ya laki eh,  
(If you hear that I’ve died in the lake)
Boyani te eh ntina moko te mama aah,
(Don’t fear since there would be no reason)


Mosala ya miziki Nzambe aponela ngai,
(This work of music,it is God who chose it for me)
Mosala ya koyemba nga napona mama,
(Whereas I chose the work of singing)
Soki boyoki lelo nakomi na Luambo eh,
(If today you hear that I’m with Luambo)
Bokamwani te mokili mosi mobongwani,zibola eh,
(Don’t be surprised at all,the world has already changed)

Mosala ya miziki eponi ekolo te,
(This job of music does not choose countries)
Mosala ya miziki ezali na MPR,
(It is even within MPR)
Soki boyoki lelo nakomi na OK,
(If you hear I am with OK)
Longomba mpe ayembaka na African Jazz,
(Longomba sang with African Jazz)
Brazzos mpe abetaka na African Jazz mama ah,
(Brazzos also played with African Jazz)

(..Polo okoma wapi eh?..ye wana na OK Jazz..,eh oyei koyemba yemba malamu eh,mama eh)
(..Polo where are you..?...There he is with OK Jazz..You’ve come to sing,so sing well)

Nakokamwa eh nakokamwa eh mama,
(I’m surprised,I’m surprised)
Nakokamwa likambo nini nga nasali,
(I’m surprised,what have I done?)
 Nakokamwa kombo na ngai mboka mobimba eh,
(I’m surprised my name is all over the country)
Nakokamwa balingi nazua te Massiya oh,
(I’m surprised that they don’t want me to have something of my own,oh Messiah)
Ata Yudasi abomaka Yesu batangaka ye boye te oh mama ah
(Even Judas who led to the killing of Jesus wasn’t slaundered that way)

Nakokamwa eh mama eh nakokamwa eh tata eh,
(I’m surprised,I’m surprised)
Nakokamwa ndenge nini basala mibali eh,
(I’m surprised of how men were created)
Nakokamwa babomi mabala se bino moko
(I’m surprised,they end marriages by themselves)
Nakokamwa basengi divorce se bino moko
(I’m surprised,they ask for a divorce themselves)

Soki okabwani na mwasi olingi ye atula,
(Once you get divorce,you want your ex-wife to be unemployed)
Soki okabwani na mwasi olingi ye azua te,
(Once get a divorce,you don’t want your ex-wife to have her own/succeed) 
Soki okabwani na mwasi olingi ba famille na ye baya kobondela yo,
(Once you get divorced,you want the ex-wife’s family to come and beg you for forgiveness)

*Oh mama le oh mama le,
Me mwani dyele mema moni mpasi eh,
Yesalbaka salanzi mama aah,
Bena ngolme eh sale sale
Biboi kaka bana Ndundu,*…(a local dialect)

TRANSLATED BY DUNCAN LIVANZA